본문 바로가기
교육,영어

[교육/영어] 배반자, 변절자의 영어 표현은?

by SB리치퍼슨 2009. 12. 9.

Q: 배반자, 변절자의 영어 표현은?

A:

콩나물은 콩을 이용하여 싹을 키운 것이고, 숙주나물은 녹두에 싹이 나서 키운 것이다. 그런데 왜 콩으로 키운 것은 콩나물이고, 녹두로 키운 것은 녹두나물이 아니라 숙주나물이라 부를까? 녹두나물은 콩나물에 비해 쉽게 변질되고 상해버리는 데, 이를 조선 초기의 관료였던 신숙주에 비유한 데서 유래했다. 신숙주는 조선 초기 학자로 세종 때 집현전 학자로 들어와 수 많은 저서를 집필하고 나중에 영의정까지 지냈다. 그의 이름이 녹두나물을 대신한 것은 그를 비롯한 많은 학자들이 세조가 찬탈해 간 단종의 왕위를 복위시키려는 과정에서 등을 돌려 세조 편에 섰기 때문이다. 이른바 유명한 사육신과 생육신의 이야기로, 뜻을 같이 했던 집현전 학자들 중 변절해서 잘 사는 신숙주를 비아냥거린 것으로, 그를 잘 쉬고 변하는 녹두나물에 비유한 것이다.

집단이나 신념을 저버리고 경쟁자 또는 적으로 돌변한 사람을 변절자 또는 배반자라고 한다. 중세 유럽의 군대에서는 특정 유니폼을 입었는데, 군대를 버리고 적에게 투항하기 위해서는 이 유니폼의 색을 바꿔야 했다. 가장 쉬운 방법은 유니폼을 뒤집어 입어, 나는 이제 당신의 적이 아니라는 것을 보여 주는 것이다. 여기서 나온 단어가 turncoat다. 변절자, 배반자라는 의미로, 주로 조직적인 집단 등에서 나와 경쟁 집단으로 옮긴 사람을 말한다. 같은 말로 sellout도 있다. (sellout은 주로 매진이라는 의미로 쓰인다) 

[예문 1] He is a mafia turncoat.
            그는 전 마피아 조직원이었다.
 
[예문 2] The politician changed his vote at the last minute and became a turncoat
            그 정치인은 마지막 순간에 마음을 바꿔 투표했고 변절자가 되었다.

[예문 3]  His one-time admirers now accused him of being a sellout.
            한 때 그의 추종자였던 사람들이 이제 그를 변절자라고 비난한다.

또 다른 표현으로 renegade가 있다. 변절자라는 의미도 있지만, 주로 자신이 믿던 종교를 버리고 다른 종교를 믿는 사람을 말한다. 스페인어인 'renegado'에서 온 말로, 기독교에서 이슬람교로 개종한 사람을 의미했다. 독실한 종교인이었던 사람이 도시의 타락천사가 되었다면, renegade라 할 수 있다.

[예문 1] Many people think being called a renegade is a bad thing.
            많은 사람들이 변절자로 불리는 것은 나쁘다고 생각한다.

[예문 2] Catholic reporters of leading newspapers began attacking him as a renegade priest.
            주요 신문의 카톨릭 기자들은 그를 타락한 성직자라 공격했다.

ㆍ변절자, 배반자 - turncoat, sellout, renegade

출처 : ㈜와이비엠시사닷컴

반응형

댓글