천객만래 [千客萬來] (It has an interminable succession of visitors)

[외국어/영어] '살림꾼'을 뜻하는 영어 표현



'살림꾼'을 뜻하는 영어 표현은 성별에 따라 조금 다릅니다. 즉 "그녀는 알뜰한 살림꾼이다"라고 하면 "She is a good homemaker."라고 하지만, 남자에게 살림꾼이다 고 할 때는 "He is a family-man."이라고 합니다.

보통 자상한(friendly)남편이나 아빠를 가리켜 쓸 수 있겠죠.


아울러 한 가족의 부양을 책임지는 사람을 breadwinner, provider라고 하는데, 특히 돈 벌이가 좋아서 가족들이 윤택한 생활을 할 수 있게 해주는 사람을 가리켜서는 good provider라고 합니다. 하지만 여기에는 '돈을 잘 벌어다 준다'는 의미도 있지만, '살림꾼'이라는 의미는 없다고 합니다.

'교육' 카테고리의 다른 글

[외국어/영어] '살림꾼'을 뜻하는 영어 표현  (0) 2017.11.16
감탄고토 (甘呑苦吐)  (0) 2017.09.14
兎死狗烹(토사구팽)  (0) 2017.09.14
피그말리온 효과  (0) 2017.02.02
속담속의 과학ㅡ  (0) 2017.01.03
'박이'와 '배기' 어떨 때 사용하게 되나?  (0) 2016.11.23
Posted by SB패밀리