테니스 경기의 점수에 사용하는 love라는 말이 어디에서 유래했는지를 설명하는 이론에는 몇 가지가 있는데요, 그 중 하나는 '알'과 관련된 이론입니다. goose egg는 '거위의 알'이라는 뜻 외에 속어로 zero를 의미합니다.아마 알의 모양이 0처럼 생겨서 그런가 봐요. 이와 마찬가지로 테니스를 처음으로 고안한 나라로 추정되는 프랑스에서도 경기에서 zero를 의미하는 말로 '알' '달걀'이라는 뜻의 l'oeuf를 사용하는데 영국인이 이것을 서투르게 발음하여 love가 되었다는군요. 참고로 '사랑'이라는 뜻의 프랑스어 l'amour와는 전혀 관계가 없답니다.
※ MC GRAW-hill 에서 나온 미국 슬랭 사전 찾아보면 자세히 나와있음 0의 표현이 다양해요
또 다른 이론은 love가 오래 전부터 nothing의 동의어로 사용되었다는 것입니다. 1678년 John Dryden의 "All for Love or the World Well Lost"라는 희곡에서부터 그렇게 쓰였대요.
참고로 nothing에 해당하는 말을 예문을 통해 몇 개만 소개해 드릴게요.
Ex. The new machine reduced labour costs to almost nil.
(새로 설비한 기계 때문에 임금이 거의 들지 않았다)
Our team won by two goals to nil.
(2:0으로 우리 팀이 이겼다)
Dad said nix to our plan.
(아빠는 우리의 계획을 반대하셨다) ←no의 뜻
How much money is left? Zilch.
(돈 얼마나 남았어? 한푼도 없어)
'유머 연예 스포츠 게임' 카테고리의 다른 글
[스포츠/야구] 규정타석과 규정이닝 (0) | 2019.09.02 |
---|---|
[스포츠/야구] 최우수 각 선수 결정의 기준 (0) | 2019.09.02 |
페더러, 이스너 꺾고 마이애미오픈 제패 (0) | 2019.04.01 |
WTA Ranking (0) | 2019.03.26 |
ATP 투어 랭킹 (0) | 2019.03.26 |
댓글