한국, 중국, 일본, 인도 영화...나라별 영화 특징 요약
한국, 중국, 일본, 인도 영화...나라별 영화 특징 요약영화를 많이 보다 보면 국가별 영화 스타일이 놀라울 만큼 뚜렷하게 갈린다는 걸 느끼게 됩니다. 같은 장르라도 표현 방식, 감정선, 연출 톤이 다르기 때문에 자연스럽게 각 나라 영화만의 고유한 분위기가 만들어지죠. 최근까지 일본·중국·한국·인도 영화를 돌아보면서, 각 나라 영화가 준 인상을 한마디로 표현해 보면 꽤 흥미로운 결론이 나옵니다.한국, 중국, 일본, 인도 영화를 보아온 느낌으로 비교하자면일본영화는 오두방정중국영화는 어디서 본 장면한국영화는 어색인도영화는 환타지 일본 영화는 특유의 발랄함 때문에 ‘오두방정’, 중국 영화는 공식과 스케일이 익숙해 ‘어디서 본 장면’, 한국 영화는 강점 속에서도 묘하게 ‘어색함’, 그리고 인도 영화는 현실을 ..
2025. 11. 21.
"나 우울해" 영어로, 영어표현 알아보아요
"나 우울해" 영어로, 영어표현 알아보아요우울한 감정은 누구에게나 찾아옵니다. 하지만 한국어로는 자연스러워도, 영어로 표현하려고 하면 막히는 경우가 많습니다. 특히 감정은 강도·상황에 따라 표현이 미묘하게 달라지기 때문에, 가장 자연스럽고 공감되는 문장을 고르는 것이 중요합니다. 오늘은 일상적인 “나 우울해”부터, 조금 더 강한 감정 표현, 그리고 가까운 사람에게 위로를 요청할 때 쓰는 영어 문장까지 실제 상황 중심으로 정리했습니다. 💁🏻 우울한 기분을 표현하는 영어 표현은 "I'm feeling down," "I'm feeling blue," "I feel depressed," "I'm in the dumps" 등이 있습니다.상황에 따라 "I'm a bit gloomy," "I'm feeling a..
2025. 11. 21.
내러티브, 내러티브, 정치・주식 시장 등에서 말하는 내러티브는 무엇인가?
내러티브, 내러티브, 정치・주식 시장 등에서 말하는 내러티브는 무엇인가?내러티브라는 말을 요즘 정치·경제 기사부터 투자 리포트, 심지어 SNS까지 다 써대니까 감이 잡히기 애매하셨을 겁니다.이 포스팅에서 내러티브에 대하여 알아보고 이해할 수 있게 설명하려 합니다.📚 내러티브, 어디서 온 말인가 – 유래와 배경🌱 어원영어 narrative는 라틴어 narrativus에서 왔고, 이는 동사 narrare (말하다, 이야기하다)에서 파생된 말입니다. narrare는 다시 gnarus (알고 있는, 숙련된)에서 기원해서, 본래 의미 자체가 “알고 있는 것을 이야기해 전달한다”에 가깝습니다. 🌱 전통적 의미원래 narrative는 “어떤 사건이나 일련의 사건에 대한 연결된 이야기, 서술” 정도로 쓰였습니다..
2025. 11. 19.
한미 관세・안보 협상 최종 합의, 공동성명(조인트 팩트시트) 핵심 10 요약 및 테마주 🇰🇷🇺🇸
한미 관세・안보 협상 최종 합의, 공동성명(조인트 팩트시트) 핵심 10줄 요약 및 테마주 🇰🇷🇺🇸🇰🇷🇺🇸 역대급 한미 공동성명: 3,500억 달러 투자·관세 상한·핵잠수함 승인까지한미 양국이 발표한 이번 공동성명은 단순한 무역합의문이 아닙니다. 2025년 글로벌 경제 환경은 고금리 국면의 지속, 미·중 패권 경쟁 심화, 글로벌 공급망 전쟁, 기술패권 전략이 중첩되는 복잡한 국면입니다. 이런 상황에서 한국과 미국이 동시에 “경제·기술·국방”이라는 세 축을 묶어 하나의 패키지 형태로 발표했다는 점 자체가 매우 이례적이고 그만큼 정치·경제적 압력이 응축되어 있다는 뜻이기도 합니다.투자 3,500억 달러, 한국산 제품 관세 상한 15%, 핵추진잠수함 건조 승인, 자동차·반도체·제약·목재 분야의 규..
2025. 11. 16.